plohoy_zyalt (plohoy_zyalt) wrote,
plohoy_zyalt
plohoy_zyalt

Но, дорогие, надо же сколько-нибудь думать, это очень помогает

Скачал Замятина "Мы". Давно хотел прочитать, и даже начинал, НО. Русскоязычного экземляра под рукой не было, но был переводной, на английском, найденный на антресолях съемной квартиры. Такого ужаса, дамы и господа, я не читал давно. Можете себе представить, как выглядит текст русского писателя, переведённый на английский язык русским пеерводчиком? ПОДСТРОЧНЫМ ПЕРЕВОДОМ! Знаете, когда студенты-лингвисты поначалу переводят текст с русского на английский, его потом надо ещё раз переводить с английского на английский. Вот тут был нечто подобное. Проспотыкавшись об этот ужас добрые двадцать страниц, я плюнул и решил "лучше когда-нибудь потом прочту, в оригинале". Да так и забыл. А сейчас вспомнил.

ЗЫ: Если вам на глаза попадётся перевод Алекса Миллера, сохгите его к хуям, даже не открывая.

Tags: Замятин, антиутопия, книги, лингвистика, перевод
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Book challenge 2017

    Нашёл у френдессы dymchataya такую интересную хрень: Обычно я подобные штуки стараюсь стороной обходить, ибо очень уж извращённый…

  • Алкаш, Норвегия и "Снеговик"

    Подкинули мне тут на шару почитать Ю Несбё, который нынче является самым известным норвежским писателем, по нему даже недавно фильм…

  • Вы не поверите, какую книгу я сейчас читаю

    "Облачный атлас", дочитываю практически, за три дня проглотил. Купил на днях совершенно случайно, просто прилип в Таврическом саду для…

promo plohoy_zyalt april 12, 2010 15:37 9
Buy for 30 tokens
Х​**а с два оно бесплатное, конечно. Но всё равно 30жжж - не такие уж и деньги для промо в журнале.... в таком о*****ом журнале, короче)) Так что размещайтесь и не забывайте башлять.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 7 comments